Manuscripts are normally between thirty and sixty pages, typed or printed in double-spaced lines, both text and quoted extracts. Authors should send three easily legible copies, one for the editor and two for the readers. Footnotes and references should also be double-spaced. Number all notes consecutively. Include in the text itself and in the notes any Chinese terms, names, titles, etc. in Romanization followed, at the first occurrence only, by the Chinese graphs. Translations of book titles are not needed in the notes; characters need not be provided for modern publishers or for any other name or term that will be obvious to our readers (such as Chung-kuo,xiaoshuo, etc.) except as they appear in book and article titles. The editors retain the option of deleting unnecessary graphs to conform to this principle. Style in notes, etc. should be consistent throughout the essay: consult the Chicago Manual of Style or the MLA Handbook for guidelines. Use only one space after a period between sentences.
Romanization of Chinese may be either in modified Wade-Giles (omitting marks above e in jen, chen, etc. and umlauts above u in yun and yuan) or in Hanyu pinyin. Use one system throughout except when quoted texts utilize the other Romanization. Do not hyphenate between syllables when using pinyin; group syllables into words in either Romanization. Examples: Chung-kuo t’ung-su hsiao-shuo; Xiandai wenxue cidian. Do not forget macrons over long vowels in Romanized Japanese. Macrons may be substituted with a circumflex.
Abbreviations, if used in text or notes, should be easy to identify and are preferable to acronyms; brief citations are generally the best solution: in a discussion of Sanguo zhi tongsu yanyi, use Sanguo or yanyi rather than SGZTSYY; Ku-tien hsi-ch’ü ts’un-mu hui-kao, ed. Chuang I-fu, might be shortened in notes to Ts’un-mu hui-k’ao with or without the editor’s surname.
References to primary texts likely to be available to readers in a variety of editions should be complete enough to facilitate use of another edition. For example: Honglou meng, Chapter 53 (Beijing: Renmin wenxue, 1973), pp. 662-4; Shih-ching no. 193, Shih-san-ching chu-shu ed. (1815; rpt. Taipei: I-wen, 1960), Vol. 4, pp. 405-9.
The Editorial Board welcomes the submission of manuscripts written in English on any aspect of modern Chinese literature and culture, including film, television, performing and visual arts, architecture, popular culture, material and print culture. Authors should write in a style that is comprehensible to non-specialists in other fields and disciplines, but that is at the same time theoretically informed and original. Literary translations are published only if they are essential to an accompanying critical/analytical study. (MCLC publishes editor-reviewed translations, interviews, multimedia-intensive articles, and other miscellaneous essays on this website, the MCLC Resource Center). Manuscripts should be double-spaced and one paper copy should be sent to the address below, along with a cover letter that includes contact information. An e-copy of the submission should be sent at the same time to the editor, Kirk A. Denton. Length of submissions ranges from 30 to 60 pages, double-spaced.
MCLC is a blind, peer-reviewed journal. When submitting essays, please make sure the author’s name is not indicated in the essay itself or does not appear embedded in “Properties” in the Word file.
MCLC adheres to a modified MLA author/date in-text bibliographic style. This means all references appear between parentheses at the relevant point in the text, with author’s last name (include the first name if there is more than one author in the bibliography with the same surname), date of publication (if an author has more than one entry with the same date, distinguish them by adding an italicized letter “a,” then “b,” and so on), a colon, followed by relevant page numbers (MCLC uses full page numbers, e.g., 132-145, not 132-45). For example, a reference to James Lull’s book (listed below) might read: “(Lull 1991: 21)”. If the author’s name is mentioned in the text, you may wish to place the reference immediately after the name, in which case you would simply put date and page number. These in-text references point the reader to the bibliography. When referring to a source in a multiple volume work, include the volume number, set off by a colon, in the in-text citation, for example: “(Yang Yi 1986-91: 3: 221-222),” where the “3” refers to volume three in the three-volume set. When referring to a footnote/endnote in a source, use this format: “(Lull 1991: 200fn47),” where “200” is the page number and “47” the number of the footnote/endnote.
Bibliographic format should be as follows:
Lull, James. 1991. China Turned On: Television, Reform, and Resistance. London: Routledge.
Book with Multiple Volumes
Yang Yi 杨义. 2005. Zhongguo xiandai xiaoshuo shi 中国现代小说史 (A history of modern Chinese fiction). 3 vols. Beijing: Zhongguo chuban jituan.
Dutton, Michael, ed. 1998. Streetlife China. Cambridge: Cambridge University Press.
Article in Edited Book
Williams, Linda. 1992. “When the Woman Looks.” In Gerald Mast, Marshall Cohen, and Leo Braudy, eds., Film Theory and Criticism: Introductory Readings, 4th ed. New York: Oxford University Press, 561-577.
Article in Journal
Žižek, Slavoj. 1991. “Grimaces of the Real, or When the Phallus Appears.” October 58, no. 1 (Fall): 45-68.
Chinese Language Journal Article
Wang Meng 王蒙. 1992. “Zhongguo de xianfeng xiaoshuo yu xin xieshizhuyi” 中国的先锋小说与新写实主义 (Chinese avant-garde fiction and new realism). Dangdai zuojia pinglun 54, no. 6: 4-5.
Chinese Language Book
Wang Dewei 王德威. 1993. Xiaoshuo Zhongguo: wanqing dao dangdai de Zhongwen xiaoshuo 小说中国: 晚请到当代的中文小说 (Fictionalizing China: Chinese language fiction from the late Qing to contemporary times). Taipei: Maitian.
Mo, Yan. 2004. Big Breasts and Wide Hips. Tr. Howard Goldblatt. New York: Arcade Publishing. [note: translator is indicated by “Tr.” not “Trs.” or “Trans.”]
- Please note that Chinese characters are used only for authors’ or editors’ names and titles of articles or books. Do not include characters for journal titles or publishing houses. Pinyin titles are not capitalized, except for the first letter of the first word and for proper names. English translations of Chinese titles are also not capitalized, except for the first letter of the first word and proper names, when they are first given next to Pinyin titles. All subsequent uses of English titles in the body of the article should use capitals.
Footnotes should be used only to elaborate a point in the text or draw the reader’s attention to certain sources, not for simple bibliographic references. If you have a footnote at the same place as an in-text reference, you may place the reference at the very beginning of the footnote, followed by your elaboration.
Pinyin is the required romanization system, except for names that are commonly romanized otherwise (e.g., Chiang Kai-shek, Sun Yat-sen, Kowloon, Dung Kai-cheung, etc.)
Glossary and use of Chinese characters. Key terms, important names, etc. should include original language (Chinese characters) placed in a separate glossary, not in the body of the essay. MCLC uses both complex characters (繁體字) and simplified characters (简体字); authors must use one or the other. In the glossary, terms are NOT italicized (even though they appear as such in the body of the paper); book titles, journal titles, film titles, and drama titles are italicized; article titles, poem titles, and essay titles are put between quotations marks. Characters (e.g., author names and titles) included in the bibliography do not need to be included in the glossary. Ideally, if you are using Mac, fanti characters should be in the Apple Li Gothic Medium font. For jianti, use the Hei font.
Photographs, film and video stills, graphics, etc. should be submitted on CD-RW disks or by Dropbox in tiff format, with a resolution of no less than 300 dpi (preferably 600 dpi). Camera-ready copy is also acceptable (600 dpi laser print @ 131 lpi). Number your image files in the order in which they will appear in the essay (fig. 1, fig. 2, fig. 3, etc). Be sure to include with your images, a Word document giving, in the same order, captions for each of the images. In the text of your essay, you must also include a “call-out” in parenthesis [e.g., “(fig. 1)”] for each of the images, indicating the desired placement of that image. Generally speaking, capturing images from videos results in an unacceptably poor quality. If at all possible, use film stills or capture images from DVD format.
Submitters from outside the US should remember to use American spellings and to place all commas and periods inside quotation marks (e.g., “‘Diary of a Madman,’ Lu Xun’s famous story.” NOT: “‘Diary of a Madman’, Lu Xun’s famous story”.)
An abstract, to be published on-line, is required for all accepted submissions. The abstract should be a 2-3 paragraph description of the contents and argument of the essay.
Electronic copies of articles, preferably in Macintosh versions of Microsoft Word, must be sent upon acceptance of the article.
Criteria for Evaluation
MCLC is a blind, peer-reviewed scholarly journal. All submissions are first reviewed internally by the editor. Submissions that pass the internal review are then sent to two external reviewers, who base their evaluations on the following criteria:
A submission should make some new and original contribution to the field(s). Originality ranges from presenting research on new material and increasing our knowledge of unknown aspects of modern Chinese culture, to treating known material in fresh and interesting ways, to offering new theoretical approaches or paradigms that have a more general import. Of course, to help us assess originality, authors should situate their contribution in the context of similar and related scholarship in the field. Translations of work previously published in another language are not considered original research.
The argument should be substantiated with relevant and sufficient evidence and examples. The scholarship should be sound and the theoretical apparatus or methodology applied sensibly and fruitfully.
Argument and Style
The essay should be argued logically, coherently, and with clarity. Language should be clear, precise, and correct. An essay accepted for publication should not require a large amount of editorial work. MCLC encourages its authors to write in a fashion that is accessible to those outside a narrow sinological and/or literary studies readership. At the same time, we seek scholarship that is informed by issues raised in current theoretical discussions.
Submissions of Articles to Modern Chinese Literature and Culture should be sent to the following address (1 paper copy and a cover letter):
Kirk A. Denton
Hagerty Hall 398
The Ohio State University
1775 College Rd.
Columbus, Ohio 43210-1340
Inquiries and submission e-copies should be sent to Kirk A. Denton
All book reviews are published only online on the MCLC Resource Center.
Reviewers should adhere to the MCLC style for articles outlined above. Chinese characters are permitted in the body of the review. They should be placed at the relevant spot in the text proper, not in a glossary, as is the style for MCLC articles. Footnotes are also acceptable, though not necessarily encouraged.
Book reviews will appear simultaneously in two formats: published on the MCLC Resource Center and on the MCLC LIST, an email discussion list affiliated with the journal. Book reviews are housed in the “Book Review” section of the MCLC Resource Center, which one can link to from the resource center homepage or the MCLC journal homepage. Links to book reviews will be added to entries for those books in the MCLC Resource Center bibliographies. Book review authors should, if possible, scan the book’s cover and include the image with the book review.